jueves, 15 de diciembre de 2011

AMNISTÍA INTERNACIONAL, LA JAURÍA HUMANITARIA DE OCCIDENTE (PARTE 3)

Jesús Legasa
Kaos en la red, 20/04/2011


DOSSIER IRAK:


A) JUSTIFICACIÓN DE LA AGRESIÓN Y LA OCUPACIÓN:


1.-Artículo de opinión de Irene Khan publicado en la edición del International Herald Tribune del 28 de marzo de 2003 (Servicio de noticias índice ai: mde 14/59/03/s 31 de marzo del 2003): http://web.amnesty.org/library/Index/ESLMDE140592003?open&of=ESL-2MD

“Los derechos de los iraquíes: proteger a los inocentes”

“LONDRES. Durante el debate que precedió a la guerra en Irak, poco se habló de la amenaza que la acción militar supondría para el pueblo iraquí. Ahora esa amenaza se cierne sobre ellos.

Sabemos demasiado bien por la experiencia cómo pagan el precio del conflicto los civiles corrientes y los reclutas. Esta guerra no es una excepción. Pese a los llamamientos en favor de una suspensión de estas armas, ni el Reino Unido ni Estados Unidos han accedido a desistir de usar bombas de racimo, que dejan pequeñas bombas sin estallar sobre una gran superficie, ni armas de uranio empobrecido, de efectos inciertos para la salud.



Tengo sobre mi mesa un informe sobre el trato que está dando Estados Unidos a los prisioneros de la guerra de Afganistán, un informe que incluye denuncias de tortura. También tengo sobre mi mesa el informe filtrado de la o­nu en el que se detalla un escenario de pesadilla para millones de iraquíes que podrían necesitar ayuda alimentaria, y para los cientos de miles que podrían verse obligados a huir.

Tampoco hemos de subestimar el poder del régimen iraquí para hacer estragos entre los civiles. Se sabe que ha gaseado a su población kurda, que ha atacado objetivos civiles en Israel y Arabia Saudí y que ha reprimido brutalmente la rebelión interna. Hace sólo una semana, en Jordania, escuché a exiliados iraquíes narrar cómo el régimen iraquí intimidaba a la gente para que permaneciera en sus casas, en un intento de utilizar a la población urbana como escudos humanos. Existen temores reales sobre represalias y homicidios a manos del régimen o de los grupos paramilitares si el régimen se desmorona.

El derecho de los conflictos armados es claro: los líderes políticos y militares de todos los Estados implicados en el conflicto –Estados Unidos, el Reino Unido y sus aliados, así como Irak– son igualmente responsables. Sobre ellos pesa la prohibición de atacar a civiles o bienes civiles, y de usar armas indiscriminadas o prohibidas. Su obligación es proteger a los civiles, permitir la asistencia humanitaria y tratar humanamente a todos los combatientes capturados o civiles detenidos.

Todo el que viole estos principios debe comparecer ante la justicia. La responsabilidad es individual, y se aplica por igual al soldado y al general, al líder político y al piloto de un bombardero. Todos los Estados tienen la responsabilidad de llevar ante la justicia a quienes cometan violaciones graves del derecho de los conflictos armados, con independencia de quiénes sean y de dónde hayan cometido sus crímenes.

Pero por encima y más allá de la ley, quienes han iniciado los ataques tienen una responsabilidad moral mayor de evitar un desastre humanitario y para los derechos humanos. Estados Unidos, el Reino Unido y sus aliados deben adoptar todas las medidas posibles para reducir al mínimo el impacto del conflicto sobre el pueblo de Irak. En concreto, deben garantizar de forma rotunda y pública su disposición a respetar estrictamente el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. Deben acompañar sus palabras con actos, y hacer que esos actos sean creíbles; deben estar dispuestos a someter su conducta al examen independiente e internacional del Comité Internacional de la Cruz Roja y de las Naciones Unidas.

Las Naciones Unidas deben seguir siendo un agente principal en la protección de los derechos humanos del pueblo iraquí. El Consejo de Seguridad de la o­nu, que ha expresado su preocupación por la protección de los civiles en los conflictos armados en otras situaciones en el mundo, haría dejación de su responsabilidad si ahora permaneciera silente o inactivo respecto de Irak. El Consejo de Seguridad debe exigir el acceso inmediato para las organizaciones humanitarias internacionales y pedir garantías a todas las partes del conflicto de que cumplirán su obligación de proteger al pueblo de Irak. Debe rechazar cualquier negociación de inmunidad e insistir en que se haga justicia tanto por los abusos cometidos como por los que puedan cometerse en el curso del conflicto. No debe permitir otro Kosovo o Afganistán, donde se bombardearon objetivos civiles y no se investigaron matanzas de prisioneros.

El Consejo de Seguridad de la o­nu debe lamerse sus heridas y resistir el siguiente asalto de desafíos sobre Irak. Debe garantizar que todos los planes de reconstrucción para Irak incorporan todas las recomendaciones a largo plazo de la o­nu para la protección de los derechos humanos en Irak. Debe actuar con urgencia para desplegar observadores de derechos humanos en cuanto lo permita la situación; estos observadores pueden contribuir a construir un sistema de justicia penal justo y las demás instituciones de derechos humanos que tanto necesita el país.

Muchos son los que han afirmado que el imperio internacional de la ley ha sido la primera baja de este conflicto. Mostrando su disposición a hacer valer los derechos del pueblo iraquí, las Naciones Unidas y sus Estados miembros podrían contribuir aún a redimir la autoridad de la ley. Ha llegado el momento de la verdad. El coste humano será trágicamente elevado si, una vez más, quienes tienen la responsabilidad poco hacen para afrontarla”.


Comentarios del autor:

A.I. obvia por completo el motivo aducido por EE.UU. & G.B. para atacar a Irak, (armas de destrucción masiva), ya que a esas alturas, (a un mes largo de las masivas muestras de repulsa del 15-F) está totalmente en quiebra; retomando el tema de “la grave y sistemática violación de los derechos humanos por parte del gobierno irakí”, A.I. hace un inmenso favor a un imperialismo huérfano de argumentos.

A.I. critica las bombas de racimo y las de uranio empobrecido, pero toda la panoplia restante del arsenal agresor le parece aceptable: Es una muestra más del criminal cinismo de esta “ong” que avala una “intervención” en Irak siempre que no sea “excesivamente” brutal.

A.I. pretende circunscribir la legitimidad de los futuros combates a las convenciones de una guerra a campo abierto, circunstancia que favorece de forma aplastante a los agresores: Su desfachatez absoluta le lleva a demonizar al “regimen” irakí por ¡¡¡“intimidar” a la gente para que permaneciera en sus casas” ¡¡¡: “Escuché a exiliados iraquíes narrar cómo el régimen iraquí intimidaba a la gente para que permaneciera en sus casas, en un intento de utilizar a la población urbana como escudos humanos”.¡¡¡. (Testimonio anónimo y genérico, típico de A.I., reseñado y aderezado además con valoración propia de Irene Khan, “en un intento de utilizar a la población urbana como escudos humanos”).

“Las Naciones Unidas deben seguir siendo un agente principal en la protección de los derechos humanos del pueblo iraquí”: ¿Tras el embargo genocida y la farsa de la inspección de armas?: ¡¡¡ Bravo por A.I.¡¡¡

“Debe rechazar cualquier negociación de inmunidad e insistir en que se haga justicia tanto por los abusos cometidos como por los que puedan cometerse en el curso del conflicto”: ¿Se puede ser más hipócrita? ¿Qué justicia podrán ejercer los perdedores irakíes sobre los vencedores angloestadounidenses?

“No debe permitir otro Kosovo o Afganistán, donde se bombardearon objetivos civiles y no se investigaron matanzas de prisioneros.”La desverguenza de A.I. es antológica: Conoce de sobra la impunidad de cualquier ocupante, pero reitera “exigencias” de por sí inexigibles; además, introduce un detalle que ratifica, una vez más, su doble y criminal rasero: Los actos de los “malos”, “hay que juzgarlos” y los actos de los buenos “hay que investigarlos”.

Para A.I. el gobierno irakí es “un régimen” al que acusa incluso por lanzar, (desesperadamente), Scuds sobre Israel y Arabia Saudí en la Guerra del Golfo. Ninguna mención a los miles de civiles irakíes muertos en la misma guerra por bombas occidentales.

“El Consejo de Seguridad de la o­nU debe lamerse sus heridas y resistir el siguiente asalto de desafíos sobre Irak. Debe garantizar que todos los planes de reconstrucción para Irak incorporan todas las recomendaciones a largo plazo de la o­nU para la protección de los derechos humanos en Irak. Debe actuar con urgencia para desplegar observadores de derechos humanos en cuanto lo permita la situación; estos observadores pueden contribuir a construir un sistema de justicia penal justo y las demás instituciones de derechos humanos que tanto necesita el país.”: A.I. continúa con su proverbial cinismo, confiando a la o­nU, (a estas alturas), el papel de garante de la justicia y los dd.hh., afirmando sin sonrojo que el país agredido necesita “construir” nuevas instituciones y nueva justicia: Es decir, A.I. defiende un Nuevo Orden en los países masacrados, como Bush y Blair.

Además A.I. expresa una postura exactamente idéntica a la de “la Coalición” agresora: La de cooptar de nuevo a la o­nU, (tras su humillante ninguneo), para legitimar la ocupación: “El Consejo de Seguridad de la o­nU debe lamerse sus heridas y resistir el siguiente asalto de desafíos sobre Irak”. (Esto significa literalmente: “La o­nU debe aplicarse hielo en sus partes para resistir nuevas patadas de “la Coalición”).

consecuencia de ello, otros seis hermanos varones, el menor de los cuales tenía 13 años, tuvieron que ocultarse. En 1990 fue detenido un séptimo hermano, Ayad. Hasta la fecha, los siete hermanos siguen en paradero desconocido.

Yosra y Hadhan fueron detenidas en julio de 1986, junto con su padre y otras diez personas, después de que un hombre, que resultó ser un agente de los servicios de información, visitó a la familia y se ofreció a sacar clandestinamente de Irak a los seis hermanos actualmente en paradero desconocido. Después de 11 días de detención en Basora, las hermanas fueron trasladadas a las dependencias de la dirección general de seguridad en Bagdad, donde permanecieron recluidas seis meses. Durante ese periodo les propinaron golpes en las plantas de los pies (falaqa), las insultaron, las amenazaron con descargas eléctricas y con la ejecución, y no recibieron atención médica alguna. Yosra declaró: «durante el periodo de interrogatorio, fue muy duro para nosotras, cada segundo parecía durar meses, nunca lo olvidaremos.» a Hadhan la golpearon en los hombros, y tiene aún cicatrices. Sus interrogadores, todos varones, querían información sobre uno de los hermanos, 'Emad. A otra mujer que fue detenida con ellas, Safia, la obligaron a desnudarse durante el interrogatorio. Posteriormente la condenaron a muerte y fue ejecutada nueve meses después.

Yosra y Hadhan comparecieron ante un juez y fueron acusadas formalmente de «proteger a un miembro de una organización no autorizada», Safia. Pudieron disponer de un abogado defensor y después de un juicio que duró dos horas las condenaron a 20 y 15 años de prisión, respectivamente, sin derecho a recurrir la sentencia. Tras el juicio, ambas hermanas fueron trasladadas a la prisión de mujeres de Al-Rashad, en el distrito de Al Thawra de Bagdad, donde permanecieron en régimen de incomunicación durante dos años antes de que las permitieran recibir visitas de su familia. Yosra y Hadhan salieron en libertad en 1991, como consecuencia de una amnistía presidencial. Ambas siguen sufriendo problemas de visión debido al tiempo que estuvieron encarceladas.

Los delegados de amnistía internacional entrevistaron también a la familia Taleb, cuatro de cuyos hijos, Hayder, Monaf, Haifa (mujer) y Hana' (mujer), están en paradero desconocido. Hayder y Monaf fueron detenidos en 1979, cuando oraban en una mezquita. A Haifa la detuvieron al salir de la escuela y Hana' fue detenida en la escuela, el 3 de octubre de 1980, al parecer debido a sus prácticas religiosas (rezaban y llevaban el velo islámico, la hiyab). Hasta la fecha se desconoce la suerte y el paradero de hayder, monaf, haifa y hana'. El resto de la familia, incluidos el padre, la madre, un niño de un año, Abbas, y otros dos hermanos varones, fueron detenidos el mismo día. Uno de los hermanos, Baqir, fue torturado, y a Abbas le pegaron delante de su padre. Aunque Abbas y su madre fueron puestos en libertad 18 meses después, el resto de la familia permaneció detenida siete años más. La familia no espera encontrar con vida a sus hijos desaparecidos, pero declaró: «sólo queremos saber la verdad y que respondan ante la justicia quienes nos han causado tanto sufrimiento.»

Otro caso es el de Mahdi Ghadhban Al-ta'i, que sigue buscando a sus tres hijos varones, As'ad, 'Adnan y Mortadha, todos ellos alumnos de secundaria y en paradero desconocido desde 1992. Mortadha fue detenido en el lugar donde trabajaba por las noches, 'Adnan en la escuela y As'ad en su casa. Mahdi declaró a amnistía internacional: «Yo era un hombre rico, lo vendí todo para encontrar a mis hijos. Que se lo lleven todo, sólo quiero que me devuelvan a mis hijos.» Necesitaba el dinero para pagar la información sobre sus hijos.

En la zona de Al Andalous, de Basora, condujeron al equipo de amnistía internacional a un lugar donde se acababan de encontrar los restos de siete personas, presuntamente «desaparecidas» en 1999. Aunque los delegados no vieron los cuerpos, un periodista extranjero confirmó que se habían llevado los restos.

Amnistía internacional visitó también un lugar de la calle del golfo árabe, en Basora, donde se dice que alinearon a unas 33 personas contra una pared, que fueron ejecutadas y enterradas en el mismo sitio. Los delegados de la organización hablaron con Salah, que también presenció las ejecuciones. Las familias se han llevado algunos de los cuerpos; otros fueron pasto de los perros.

Desde la caída de Sadam Husein, los iraquíes buscan las «prisiones secretas» que se dice que existen en todo el país y donde al parecer están recluidos miles de presos «desaparecidos». Se afirma que se han oído voces desde el subsuelo en varios lugares. Por ejemplo, en al Haritha, los delegados de amnistía internacional vieron una lista de prisiones subterráneas expuesta cerca de una mezquita.

En la sede de la Compañía de Petroleros iraquí, situada cerca de la universidad de Basora, amnistía internacional habló con una persona que dijo que había presenciado la ejecución de entre 20 y 25 hombres y 10 mujeres, en el patio de la fábrica, en 1991. Los cuerpos fueron enterrados en las proximidades.

En la plaza de Umm Al-Broom, en el centro de Basora, los delegados de amnistía internacional encontraron la copia de un documento emitido por el tribunal revolucionario y que contenía los nombres de 141 detenidos. Otra lista tenía los nombres de 84 personas ejecutadas entre 1982 y 1984.

Amnistía internacional visitó asimismo una fosa común en al Fadhlia, cerca de Abu Al-Khasib, en una zona baldía. Dos personas de la multitud que estaba cavando en el lugar pudieron reconocer la ropa de su padre y prorrumpieron en llanto en una atmósfera cargada de angustia y dolor. Al parecer, la fosa contiene cientos de cuerpos. Se cree que las víctimas fueron ejecutadas durante la rebelión de 1991; según los vecinos del lugar, algunas fueron ejecutadas en el mismo lugar y otras fueron transportadas hasta allí en camiones y arrojadas en la fosa.”


Comentarios del autor:

Hagamos notar antes de nada el extremo sensacionalismo y efectismo del comunicado de A.I.: Fosas comunes con miles de cadáveres abren y cierran el texto.

”Han transcurrido varias semanas desde que terminaron las hostilidades y la gente continúa cavando en busca de sus seres queridos. El horror del pasado está empezando a salir a la superficie en forma de fosas comunes, que siguen encontrándose en todo el país. En la última que se ha descubierto, en la ciudad de Al Mahawil, cerca de Al Hilla, los iraquíes han desenterrado alrededor de 3.000 cadáveres de un emplazamiento que, según se dice, contiene los restos de hasta 15.000 «desaparecidos». Se cree que todos ellos fueron detenidos y ejecutados sumariamente tras la rebelión de 1991.”: Los mercenarios de A.I., recién aterrizados con los ocupantes, pues en realidad también ellos son ocupantes, simplemente adscritos al “batallón humanitario”, comienzan a trabajar duro con sus mentiras y acusaciones sin pruebas contra el gobierno derrocado:

Claves de la manipulación:

“el horror del pasado”. “se cree que todos ellos fueron detenidos y ejecutados sumariamente tras la rebelión de 1991.”: A.I., nada más ponerse el mono ya apunta explícitamente, al gobierno anterior como responsable de miles de muertes… ¡¡¡ basándose en suposiciones y sin práctica forense alguna ¡¡¡

“fosas comunes” “por todo el país”, “alrededor de 3.000 cadáveres desenterrados, que según se dice, contiene restos de hasta 15.000 “desaparecidos”: A.I. se delata aquí con un evidentísimo e indisimulado afán amplificador.

“según se dice” y “se cree”, ¡¡¡ se constituyen en pruebas de la acusación ¡¡¡.

Pregunta del millón: ¿Podrían corresponder las supuestas fosas comunes a enterramientos de las decenas de miles de civiles y militares irakíes muertos tanto durante la 1ª guerra del golfo como la que acaba de terminar, por las armas angloamericanas?... Respuesta: ¡¡¡ Esta posibilidad ni siquiera existe para A.I. ¡¡¡

“Amnistía Internacional lleva muchos años reuniendo datos sobre los «desaparecidos» en Irak, realizando entrevistas y recibiendo información de familiares y de otras personas, a menudo sobre personas detenidas incluso en 1980. Pero esta es la primera vez que la organización puede entrevistar y recabar testimonios de víctimas o de familiares de víctimas dentro de Irak, algo impensable con el anterior gobierno. Desde el 23 de abril, los delegados de Amnistía Internacional han realizado numerosas entrevistas a víctimas de violaciones de derechos humanos cometidas por el gobierno anterior y han visitado los emplazamientos de fosas comunes de la zona de Basora”

“Reuniendo datos sobre “desaparecidos”: Para A.I., “datos” son pruebas de ““desapariciones””, (además, entrecomilladas, muestra palmaria de la seguridad jurídica de la acusación).

“Pero esta es la primera vez que la organización puede entrevistar y recabar testimonios de víctimas o de familiares de víctimas dentro de Irak, algo impensable con el anterior gobierno”: Debería bastar esta frase para evidenciar la parcialidad salvaje de A.I.: Su fiscalización “humanitaria” llegó al país sobrevolando los cadáveres, (invisibles al parecer), de decenas de miles de irakíes muertos por los ocupantes; ocupantes que son, para A.I., nada menos que… ¡¡¡ los garantes de la rendición de cuentas por “las graves violaciones de ddhh del anterior gobierno” ¡¡¡.

“Durante una visita al barrio de Basora de Al Haritha, los delegados entrevistaron a dos hermanas, Hosra y Hadhan, cuyo hermano Shaker había sido ejecutado en 1980 por pertenecer supuestamente a Al Da'wa, un grupo islamista prohibido. Como consecuencia de ello, otros seis hermanos varones, el menor de los cuales tenía 13 años, tuvieron que ocultarse. En 1990 fue detenido un séptimo hermano, Ayad. Hasta la fecha, los siete hermanos siguen en paradero desconocido”:“Entrevista a Pepa y Antonia, cuyo hermano Juan…”, rigurosa prueba testimonial sin apellidos.

“otros seis hermanos varones, el menor de los cuales tenía 13 años, tuvieron que ocultarse” “hasta la fecha, los siete hermanos siguen en paradero desconocido.”

A.I. computa como “desaparecidas” a seis personas que “decidieron ocultarse”; me permito sugerir que, dado su rigor acusador, quizás esas personas “desaparecidas” sean los camareros que sirven gin-tonics a Irene Khan y Paul Bremer en el Sheraton de Bagdad. (Ver apdo. “alfombra roja y hoteles de lujo para A.I. en el Irak ocupado”)

”Yosra y Hadhan fueron detenidas en julio de 1986, junto con su padre y otras diez personas, después de que un hombre, que resultó ser un agente de los servicios de información, visitó a la familia y se ofreció a sacar clandestinamente de Irak a los seis hermanos actualmente en paradero desconocido. Después de 11 días de detención en Basora, las hermanas fueron trasladadas a las dependencias de la dirección general de seguridad en Bagdad, donde permanecieron recluidas seis meses. Durante ese periodo les propinaron golpes en las plantas de los pies (falaqa), las insultaron, las amenazaron con descargas eléctricas y con la ejecución, y no recibieron atención médica alguna. Yosra declaró: «durante el periodo de interrogatorio, fue muy duro para nosotras, cada segundo parecía durar meses, nunca lo olvidaremos.» a Hadhan la golpearon en los hombros, y tiene aún cicatrices. Sus interrogadores, todos varones, querían información sobre uno de los hermanos, 'Emad. A otra mujer que fue detenida con ellas, Safia, la obligaron a desnudarse durante el interrogatorio. Posteriormente la condenaron a muerte y fue ejecutada nueve meses después.”:

“golpes en las plantas de los pies e insultos”, (realidad material), junto con “amenazas de descargas eléctricas y ejecución”, mezclado astutamente en el párrafo sugieren la misma materialización.

”Yosra y Hadhan comparecieron ante un juez y fueron acusadas formalmente de «proteger a un miembro de una organización no autorizada», Safia. Pudieron disponer de un abogado defensor y después de un juicio que duró dos horas las condenaron a 20 y 15 años de prisión, respectivamente, sin derecho a recurrir la sentencia. Tras el juicio, ambas hermanas fueron trasladadas a la prisión de mujeres de Al-Rashad, en el distrito de Al Thawra de Bagdad, donde permanecieron en régimen de incomunicación durante dos años antes de que las permitieran recibir visitas de su familia. Yosra y Hadhan salieron en libertad en 1991, como consecuencia de una amnistía presidencial. Ambas siguen sufriendo problemas de visión debido al tiempo que estuvieron encarceladas”:

El balance total de este extenso párrafo acusatorio, sin apellidos, trufado de “desapariciones”, descargas eléctricas y poli-ejecuciones virtuales, es de dos ejecuciones reales y dos condenas de 5 años: Para buscar ejecutados o condenados (no a 5 años sino a cadena perpetua), A.I. no necesitaba viajar en avión imperial hasta Irak; le bastaba con buscar en Texas o Londres. (No olvidemos que estas acusaciones sirven al Imperio para justificar una invasión asesina y rapaz).

“Los delegados de amnistía internacional entrevistaron también a la familia Taleb, cuatro de cuyos hijos, Hayder, Monaf, Haifa (mujer) y Hana' (mujer), están en paradero desconocido. Hayder y Monaf fueron detenidos en 1979, cuando oraban en una mezquita. A Haifa la detuvieron al salir de la escuela y Hana' fue detenida en la escuela, el 3 de octubre de 1980, al parecer debido a sus prácticas religiosas (rezaban y llevaban el velo islámico, la hiyab). Hasta la fecha se desconoce la suerte y el paradero de hayder, monaf, haifa y hana'. El resto de la familia, incluidos el padre, la madre, un niño de un año, Abbas, y otros dos hermanos varones, fueron detenidos el mismo día. Uno de los hermanos, Baqir, fue torturado, y a Abbas le pegaron delante de su padre. Aunque Abbas y su madre fueron puestos en libertad 18 meses después, el resto de la familia permaneció detenida siete años más. La familia no espera encontrar con vida a sus hijos desaparecidos, pero declaró: «sólo queremos saber la verdad y que respondan ante la justicia quienes nos han causado tanto sufrimiento.»

“otro caso es el de mahdi ghadhban al-ta'i, que sigue buscando a sus tres hijos varones, as'ad, 'adnan y mortadha, todos ellos alumnos de secundaria y en paradero desconocido desde 1992. Mortadha fue detenido en el lugar donde trabajaba por las noches, 'adnan en la escuela y as'ad en su casa. Mahdi declaró a amnistía internacional: «yo era un hombre rico, lo vendí todo para encontrar a mis hijos. Que se lo lleven todo, sólo quiero que me devuelvan a mis hijos.» necesitaba el dinero para pagar la información sobre sus hijos”.

Según A.I., siete desaparecidos en total; A.I. afirma que “la familia no espera encontrarlos con vida”; la misma A.I. que, ante la denuncia de desapariciones durante la guerra e inmediata posguerra, se decanta graciosamente por la hipótesis más benigna sobre el trato de los ocupantes para con los ocupados: “Posiblemente prisioneros de guerra”.

”En la zona de Al Andalous, de Basora, condujeron al equipo de amnistía internacional a un lugar donde se acababan de encontrar los restos de siete personas, presuntamente «desaparecidas» en 1999. Aunque los delegados no vieron los cuerpos, un periodista extranjero confirmó que se habían llevado los restos.”:

Mister x confirmó que se habían llevado los restos de siete presuntamente “desaparecidos” en 1999: Resultado, acusación confirmada, por un “extranjero” anónimo, sin cuerpos, y por supuesto sin autopsia. ¿Le suenan a alguien cuentos como este, tan pródigos en Kosovo?. Pregunta del millón: ¿Por qué A.I. no siguió el rastro de los restos fantasmas?

”Amnistía internacional visitó también un lugar de la calle del golfo árabe, en Basora, donde se dice que alinearon a unas 33 personas contra una pared, que fueron ejecutadas y enterradas en el mismo sitio. Los delegados de la organización hablaron con Salah, que también presenció las ejecuciones. Las familias se han llevado algunos de los cuerpos; otros fueron pasto de los perros.”

Otra vez la suposición, “se dice”, o el testimonio anónimo, “A.I. habló con Pepe”, lleva a conclusión “probatoria”: “Salah también presenció las ejecuciones”, “las familias se han llevado algunos de los cuerpos”; “otros fueron pasto de los perros.”

”Desde la caída de Sadam Husein, los iraquíes buscan las «prisiones secretas» que se dice que existen en todo el país y donde al parecer están recluidos miles de presos «desaparecidos». Se afirma que se han oído voces desde el subsuelo en varios lugares. Por ejemplo, en Al Haritha, los delegados de amnistía internacional vieron una lista de prisiones subterráneas expuesta cerca de una mezquita.”:

Otra vez el “se dice” y “al parecer” y el colmo de los colmos: “se han oído voces desde el subsuelo en varios lugares” para llegar de nuevo a la conclusión supuestamente probatoria de A.I.: “Por ejemplo, en Al Haritha, los delegados de amnistía internacional vieron una lista de prisiones subterráneas expuesta cerca de una mezquita.”; ¿es que esto prueba la existencia de las prisiones?. Pregunta del millón: ¿Por qué los delegados de A.I. no comprobaron la supuesta ubicación de las supuestas cárceles subterráneas de dicha lista?

“En la sede de la Compañía de Petroleros iraquí, situada cerca de la Universidad de Basora, amnistía internacional habló con una persona que dijo que había presenciado la ejecución de entre 20 y 25 hombres y 10 mujeres, en el patio de la fábrica, en 1991. Los cuerpos fueron enterrados en las proximidades.”

Otra vez A.I. “habló con una persona que dijo que había presenciado” (otro testimonio anónimo como prueba) y conclusión probada, pues como en acusaciones anteriores, la frase “los cuerpos fueron enterrados en las proximidades”, se presenta ya como hecho verificado, cuando ni se han encontrado tales cuerpos, ni A.I. demuestra el mínimo interés en buscarlos.

”En la plaza de Umm Al-Broom, en el centro de Basora, los delegados de amnistía internacional encontraron la copia de un documento emitido por el tribunal revolucionario y que contenía los nombres de 141 detenidos. Otra lista tenía los nombres de 84 personas ejecutadas entre 1982 y 1984.”

Los delegados de A.I. encuentran “la copia” de un documento “en una plaza” ¡¡¡a que suena bien¡¡¡ de 141 detenidos. “Otra lista” ¿encontrada en la misma plaza? “tenía los nombres de 84 personas ejecutadas entre 1982 y 1984.”

A.I. cita listas fantasma y mezcla “detenidos” con “ejecutados” para hacer más efectista y grave su acusación sobre el gobierno derrocado. Preguntas del millón: ¿Por qué A.I. no se interesa ni aporta más datos, (nombres por ejemplo), sobre los supuestamente detenidos o ejecutados? ¿Por qué A.I. dá por hecho, basándose en “una lista”, que “84 personas fueron ejecutadas”?


“Amnistía internacional visitó asimismo una fosa común en Al Fadhlia, cerca de Abu Al-Khasib, en una zona baldía. Dos personas de la multitud que estaba cavando en el lugar pudieron reconocer la ropa de su padre y prorrumpieron en llanto en una atmósfera cargada de angustia y dolor. Al parecer, la fosa contiene cientos de cuerpos. Se cree que las víctimas fueron ejecutadas durante la rebelión de 1991; según los vecinos del lugar, algunas fueron ejecutadas en el mismo lugar y otras fueron transportadas hasta allí en camiones y arrojadas en la fosa.”

Aquí, en el clímax de su efectismo manipulador, A.I. recurre a pura escenografía spilberiana, con sonido stéreo incluído: Una cámara-grúa sobrevuela “la multitud” para detenerse justamente sobre y en el momento preciso en que “dos personas” “reconocen la ropa de su padre”, (única “prueba forense”, anónima para variar, de toda la “investigación” de A.I. sobre fosas comunes), “prorrumpiendo en llanto en una atmósfera cargada de angustia y dolor”: Este videoclip, “la fosa común de Al Fadhlia de Steven Spielberg”, se repite, como spot propagandístico que sin duda es, en prácticamente todos los comunicados de A.I.. (Ver también apdo. “Campaña propagandística imperial de las fosas comunes en Irak”). Siguen las habituales pruebas de A.I.: “Al parecer” y “se cree”…


C) AMNISTÍA INTERNACIONAL, TAPADERA DE LAS TORTURAS EN IRAK:

Secuencia:

1.- Encubrimiento, información confidencial y recomendaciones al torturador jefe Paul Bremer.
2.- Cinismo total ante la evidencia desvelada por terceros.
A.I. se mostró, tras el “escándalo” de las torturas en Irak, (evidenciadas tan solo por fotografías filtradas por los propios soldados de EE.UU.), (las evidencias más graves fueron ocultadas por los Media occidentales), con un nerviosismo rayano en histeria, “condenando” a las autoridades estadounidenses y diciendo que “ellos ya denunciaron lo que pasaba”. La realidad es muy otra: Si se analizan los comunicados de A.I. sobre Irak tras la ocupación, se comprobará que sus denuncias públicas de “malos tratos” y “abusos”, fueron balbucientes, irrisorias y siempre embozadas en las supuestas y estas sí, “graves y sistemáticas violaciones de ddhh del anterior gobierno” y de otros “grupos armados” de la posguerra.
A.I. denunció las torturas, en toda su gravedad y extensión, (como la Cruz Roja), tan sólo ante Paul Bremer, (torturador jefe), mediante la entrega de un “memorándum discrecional”. Fué debido a su terror a quedar en evidencia, por lo que A.I. condenó sumaria y postreramente al gobierno de EE.UU.

Veamos pues, y en tiempo real, la actitud de A.I. sobre la cuestión a través de sus propios comunicados:

1.- “Irak: Amnistía Internacional realiza una visita de alto nivel a Irak” Indice ai: Mde 14/158/2003/s 18 de julio de 2003 http://web.amnesty.org/library/Index/ESLMDE141582003?open&of=ESL-IRQ

”La secretaria general de Amnistía Internacional, Irene Khan, encabeza una delegación de la organización que visitará Irak del lunes 21 al viernes 25 de julio.

La delegación viajará a Bagdad, Nayaf y Basora y se entrevistará con supervivientes de las violaciones de derechos humanos cometidas en la actualidad y en el pasado: familias de "desaparecidos", ex presos y familiares de presos y de víctimas de homicidios ilegítimos recientes. Se reunirá también con representantes de la sociedad civil, como miembros de organizaciones de derechos humanos y de mujeres y líderes religiosos y políticos iraquíes, incluidos los miembros del consejo de gobierno provisional.

El objeto de la visita es destacar la solidaridad de Amnistía Internacional con el pueblo iraquí y su compromiso con los esfuerzos por garantizar la justicia en Irak.

Irene Khan se entrevistará con el embajador Paul Bremmer, administrador de la Autoridad Provisional de la Coalición, para hablar de los motivos de preocupación de Amnistía Internacional expuestos en un memorándum dirigido a él. A la cabeza de la delegación, en Nayaf mantendrá conversaciones con líderes religiosos. Asimismo, los delegados se reunirán con funcionarios británicos.

La delegación está formada por Curt Goering, director ejecutivo adjunto de la Sección Estadounidense de Amnistía Internacional; Mahmoud ben Romdhane, representante de la Sección Tunecina; June Ray, directora del Programa Regional para Oriente Medio de Amnistía Internacional; Liz Hodgkin y Said Boumeddouha, investigadores del Secretariado Internacional de la organización, y Joanna Oyediran, abogada experta en derecho internacional humanitario.

Actividades con los medios de comunicación:

Conferencia de prensa de Irene Khan el miércoles 23 de julio, a las 12:00 horas (hora local), en el hotel Sheraton de Bagdad.
Ruedas de prensa diarias a las 18:00 horas en el hotel Hammurabi de Bagdad.
Se podrán concertar entrevistas con portavoces de la delegación durante toda la visita.”

Comentarios del autor:

“La delegación viajará a Bagdad, Nayaf y Basora y se entrevistará con supervivientes de las violaciones de derechos humanos cometidas en la actualidad y en el pasado: Familias de "desaparecidos", ex presos y familiares de presos y de víctimas de homicidios ilegítimos recientes”:

-Observen vds. el estudiadísimo sesgo dialéctico de A.I.: Cuando se refiere a “supervivientes de las violaciones de dd.hh cometidas en la actualidad y en el pasado” parece que A.I. fuese neutral, incluso que primase las “violaciones de dd.hh actuales”; pero inmediatamente después nos muestra a “los supervivientes de las violaciones” y su “neutralidad” se hace añicos: Las “Familias de "desaparecidos", ex presos y familiares de presos” son atribuibles obviamente al Gobierno anterior, mientras el término “víctimas de homicidios ilegítimos recientes” es tan genérico que no apunta a ningún responsable concreto; pero vayan vds. al comunicado siguiente de A.I. , (apdos. “Orden público y seguridad” y “Homicidios por venganza”) y verán que los “homicidios ilegítimos” se adjudican a la delincuencia común o a las venganzas, (de los propios irakíes), contra miembros del Baas.

¿Quien queda entonces aquí libre de toda culpa?: Por supuesto, “La Coalición”.

En cualquier caso, A.I. siempre se cuida muy mucho de calificar como colectivos o masivos los crímenes de los ocupantes; si hay una categoría en la que A.I. concede que pudiesen encajar estos delitos, es precisamente en la de “homicidios ilegítimos”, (muertes individuales), lo que representa una auténtica bicoca penal para circunstancias de guerra.

- A.I. considera "representante de la sociedad civil irakí" ¡¡¡ al Gobierno provisional ¡¡¡.
- “Se reunirá con "el embajador" Paul Bremer para hablar de los "motivos de preocupación de A.I. expuestos en un memorándum dirigido a él": Informe confidencial al torturador jefe, (tratado ya como “embajador”), idéntica actitud que la de la Cruz Roja ante las torturas.
- "A.I. manifiesta su compromiso con los esfuerzos para garantizar la justicia en Irak": Ahora, ¡¡por fin ¡¡, ya es posible hacer justicia en Irak.
- "A.I. se reunirá con funcionarios británicos": ¿Es posible mayor legitimación de la ocupación que considerar a los ocupantes ya como “funcionarios”?

2.-“Amnistía Internacional denuncia casos de brutalidad, orden público y seguridad en Irak” Comunicado de prensa 8 de mayo de 2003 http://www.es.amnesty.org/com/2003/com_08may03b.shtm

“Brutalidad policial"

La delegación ha documentado dos incidentes en los que soldados británicos efectuaron disparos, uno de los cuales es el caso de Ali Salim Aziz Allami, de 14 años. Los delegados entrevistaron a su familia y a un testigo.

También entrevistaron a un niño de 14 años al que encontraron sangrando en Um Qasr, que dijo a los delegados que le había golpeado un soldado británico. Los delegados no pudieron verificar la afirmación, pero están haciendo un seguimiento del caso.

La delegación se ha entrevistado con un grupo de hombres que denunciaron haber sido golpeados por soldados británicos. Un abogado facilitó a Amnistía Internacional los datos de otro caso ocurrido en Zubar.

Orden público y seguridad

Se ha contratado a varios policías auxiliares iraquíes para que realicen tareas de vigilancia junto con personal militar británico. Los delegados de AI visitaron dos comisarías de policía y un puesto de control para observar la conducta de los policías británicos e iraquíes.

Fuentes británicas informaron a los delegados sobre la reforma de la policía, incluido el proceso por el que se está contratando a los policías locales, para los cuales se han implantado un proceso de selección y programas de instrucción.

Según informes, la delincuencia ha aumentado y se está deteniendo a presuntos autores de delitos como violaciones, asesinatos, secuestros y saqueos. Los delegados obtuvieron información sobre la forma en que se atiende a los detenidos. También se les ha informado que están llegando mujeres para formular denuncias, principalmente sobre violencia doméstica.

Los delegados de Amnistía Internacional visitaron la escuela de Gharnata, en Al Haritha, Basora, y documentaron el misil sin estallar que permanece en el patio.

Los delegados mantuvieron una reunión informal con Ole Woehler Olsen, coordinador para el sur de la Oficina de Reconstrucción y Ayuda Humanitaria.

Reforma judicial

Los delegados de Amnistía Internacional se entrevistaron con varios funcionarios británicos en relación con la reforma del sistema judicial en Irak. Por el momento no hay ninguna prisión en funcionamiento en Basora, aunque se prevé que visiten la ciudad asesores penitenciarios que formularán recomendaciones sobre la construcción de nuevas prisiones. Las fuerzas británicas no desean utilizar las antiguas cárceles por sus connotaciones con la tortura y otras violaciones de derechos humanos.

Los delegados de AI mantuvieron reuniones con representantes de la Organización Acción Islámica y del Congreso Nacional Iraquí. También se entrevistaron con Sheik Muzahem Al Tamimi, jefe del consejo civil de Basora y de la tribu Al Tamimi.

Homicidios por venganza

Los delegados de AI investigaron tres informes sobre homicidios por venganza de antiguos miembros del partido Baas. La forma en que se cometieron podría indicar la aparición de una nueva tendencia de homicidios por venganza en la zona de Basora.
Extranjeros en dificultades

En una visita realizada al hospital de Pity, en Basora, los delegados de AI entrevistaron a dos extranjeros, ex prisioneros de guerra, que habían perdido sus documentos y no pueden salir de Irak.
Personas en paradero desconocido

Los delegados de AI realizaron entrevistas a personas que buscaban a familiares en paradero desconocido frente a la oficina del Comité Internacional de la Cruz Roja. Los delegados organizaron una reunión informal para que quien lo deseara facilitara a Amnistía Internacional datos sobre familiares en paradero desconocido y documentaron casos de personas desaparecidas desde 1986 hasta el actual conflicto. Los delegados de la organización visitaron asimismo el puesto militar del centro de Um Qasr. Frente a él, en menos de 30 minutos, recogieron 36 cuestionarios cumplimentados por personas que buscaban a sus familiares, posiblemente prisioneros de guerra.

Incontables personas siguen poniéndose en contacto con la delegación de Amnistía Internacional para facilitar datos de violaciones de derechos humanos, principalmente sobre familiares desaparecidos. Un líder comunitario entregó a Amnistía Internacional una lista de 154 personas ejecutadas en 1999 tras el homicidio de Al Sayyid Al Sadr. La delegación entrevistó a varios ex presos.

La delegación siguió documentado la ubicación de fosas comunes.”

Comentarios del autor:

”Brutalidad policial”

”La delegación ha documentado dos incidentes en los que soldados británicos efectuaron disparos, uno de los cuales es el caso de Ali Salim Aziz Allami, de 14 años. Los delegados entrevistaron a su familia y a un testigo”: ¡¡¡Qué extraordinaria investigación¡¡¡; ¡¡¡Dos incidentes protagonizados por los ocupantes en medio de una guerra masiva¡¡¡. Y además, ¿qué pasó con el chaval?, ¿murió, fue herido, resultó ileso?: La entrevista citada, ¿qué deparó?: Bravo por A.I

”También entrevistaron a un niño de 14 años al que encontraron sangrando en Um Qasr, que dijo a los delegados que le había golpeado un soldado británico. Los delegados no pudieron verificar la afirmación, pero están haciendo un seguimiento del caso”: Cuando se trata de testimonios que acusan a los ocupantes, (levemente), A.I. sí se molesta en verificar la información y hacer seguimiento de los casos, privilegio que no concede jamás a los gobernantes irakíes derrocados.

”La delegación se ha entrevistado con un grupo de hombres que denunciaron haber sido golpeados por soldados británicos. Un abogado facilitó a Amnistía Internacional los datos de otro caso ocurrido en Zubar.”: Está bien claro, los ocupantes se limitan a golpear.

Resumiendo, A.I. ningunea el único caso grave que refiere sobre los ocupantes, “soldados británicos efectuaron disparos”, olvidando el resultado de tal acción, ¡¡¡a pesar de que A.I. afirma haber entrevistado a su familia y a un testigo¡¡¡, y describe sucintamente otros dos casos de extrema levedad en el contexto que nos ocupa. ¡¡¡ Y esto es todo lo que A.I. tiene que decir sobre los abusos de los ocupantes ¡¡¡

”Orden público y seguridad”

”Se ha contratado a varios policías auxiliares iraquíes para que realicen tareas de vigilancia junto con personal militar británico. Los delegados de AI visitaron dos comisarías de policía y un puesto de control para observar la conducta de los policías británicos e iraquíes.

Fuentes británicas informaron a los delegados sobre la reforma de la policía, incluido el proceso por el que se está contratando a los policías locales, para los cuales se han implantado un proceso de selección y programas de instrucción.

Según informes, la delincuencia ha aumentado y se está deteniendo a presuntos autores de delitos como violaciones, asesinatos, secuestros y saqueos. Los delegados obtuvieron información sobre la forma en que se atiende a los detenidos. También se les ha informado que están llegando mujeres para formular denuncias, principalmente sobre violencia doméstica.

Los delegados de Amnistía Internacional visitaron la escuela de Gharnata, en Al Haritha, Basora, y documentaron el misil sin estallar que permanece en el patio.

Los delegados mantuvieron una reunión informal con Ole Woehler Olsen, coordinador para el sur de la oficina de reconstrucción y ayuda humanitaria.”:

Este apartado es una simple y pura oda a la “normalidad” de la ocupación.

”Reforma judicial”

“Los delegados de Amnistía Internacional se entrevistaron con varios funcionarios británicos en relación con la reforma del sistema judicial en Irak. Por el momento no hay ninguna prisión en funcionamiento en Basora, aunque se prevé que visiten la ciudad asesores penitenciarios que formularán recomendaciones sobre la construcción de nuevas prisiones. Las fuerzas británicas no desean utilizar las antiguas cárceles por sus connotaciones con la tortura y otras violaciones de derechos humanos”:

Este apartado es una verdadera apología de la ocupación, en la que se expresa la superioridad moral de los ocupantes, vinculando el sistema penitenciario del país ocupado con “tortura y otras violaciones de ddhh”

”Homicidios por venganza”

”Los delegados de A.I. investigaron tres informes sobre homicidios por venganza de antiguos miembros del partido Baas. La forma en que se cometieron podría indicar la aparición de una nueva tendencia de homicidios por venganza en la zona de Basora.”:

A.I. “investiga” los “homicidios” de miembros del Baas, (comparar con el término “asesinatos” usado en el apdo. “orden público y seguridad” para calificar muertes de irakíes corrientes), sin llegar a conclusión alguna ni atribuir responsabilidad a nadie, por supuesto.

”Personas en paradero desconocido”

“Los delegados de AI realizaron entrevistas a personas que buscaban a familiares en paradero desconocido frente a la oficina del Comité Internacional de la Cruz Roja. Los delegados organizaron una reunión informal para que quien lo deseara facilitara a Amnistía Internacional datos sobre familiares en paradero desconocido y documentaron casos de personas desaparecidas desde 1986 hasta el actual conflicto. Los delegados de la organización visitaron asimismo el puesto militar del centro de Um Qasr. Frente a él, en menos de 30 minutos, recogieron 36 cuestionarios cumplimentados por personas que buscaban a sus familiares, posiblemente prisioneros de guerra.

Incontables personas siguen poniéndose en contacto con la delegación de Amnistía Internacional para facilitar datos de violaciones de derechos humanos, principalmente sobre familiares desaparecidos. Un líder comunitario entregó a Amnistía Internacional una lista de 154 personas ejecutadas en 1999 tras el homicidio de Al Sayyid Al Sadr. La delegación entrevistó a varios ex presos”:

Este párrafo no tiene desperdicio; en el se exponen datos sobre dos clases de desaparecidos y a cada categoría se le otorga un tratamiento singular: Una, desaparecidos durante el conflicto, 36 “cuestionarios” (recogidos en tan solo 30 minutos, tras los cuales parece que la “oficina” de A.I. cerró) y de los que que A.I. ya adivina la versión más benigna, (sobre el comportamiento de los ocupantes para con los ocupados), es decir, “posiblemente prisioneros de guerra”. Y otra, que se constituye en la acusación más grave y viciada en sus formas efectuada por A.I. en este comunicado: En ella se unifican en el mismo párrafo, la descripción genérica de violaciones de dd.hh y familiares desaparecidos, (sin atribución a parte), “incontables personas siguen poniéndose en contacto con la delegación de Amnistía Internacional para facilitar datos de violaciones de derechos humanos, principalmente sobre familiares desaparecidos”, con la acusación directa contra el gobierno derrocado por 154 supuestas ejecuciones que A.I. considera ya probadas, (Instrucción made in A.I.), por la mera entrega de una lista por “un líder tribal”.

”La delegación siguió documentado la ubicación de fosas comunes”:

Granada de mano final: A.I. deja caer, como quien no quiere la cosa y al final del comunicado, esta afirmación gravísima, sin aportar ningún documento, ni establecer siquiera la naturaleza u origen de tales “fosas comunes”, pero atribuyendo en la práctica, (es lógico, los “buenos” acaban de llegar), la responsabilidad de dichos supuestos crímenes al gobierno preexistente.

Resumiendo, del comunicado de A.I. se extraen:

-Balbucientes e irrisorias acusaciones a los ocupantes, (apdo. “brutalidad policial”),

-Legitimación moral de la ocupación, (apdos. “orden público y seguridad” y “reforma jurídica”),

-Atribución sin pruebas de gravísimos crímenes al gobierno derrocado, (apdo. “personas en paradero desconocido” y pérfida postdata sobre fosas comunes). Y refleja, como cualquier otro que vds. tengan a bien consultar, la depuradísima astucia, la gran profesionalidad de A.I. al servicio de los genocidas. (Obsérvese también el vuelco que A.I. dá al comunicado respecto de su enunciado inicial).

3.- “Estados Unidos debe garantizar a los detenidos iraquíes un trato humano y el acceso a la justicia” ”comunicado de amnistía internacional 30/06/03” http://web.amnesty.org/library/index/eslMDE141422003?open&of=esl-2am

”Bagdad.- Amnistía Internacional ha pedido hoy a Estados Unidos que conceda a los cientos de iraquíes detenidos desde el comienzo de la ocupación el derecho a reunirse con sus familias y sus abogados y a una revisión judicial de su detención. La organización ha pedido asimismo a Estados Unidos que garantice que los detenidos reciben un trato humano y que se investiga el uso excesivo de la fuerza.

«Las condiciones en que están recluidos los iraquíes en el Camp Cropper Center del aeropuerto internacional de Bagdad –que ahora es una base estadounidense– y en la prisión de Abu Ghraib podrían constituir un trato o castigo cruel, inhumano o degradante, prohibido por el derecho internacional», ha declarado Amnistía Internacional.

Entre los detenidos por las fuerzas estadounidenses después del conflicto hay tanto presuntos delincuentes comunes como políticos. Los que están recluidos en Bagdad han denunciado invariablemente que sufrieron tratos crueles, inhumanos o degradantes inmediatamente después de la detención, al ser inmovilizados fuertemente con esposas de plástico y en ocasiones, al habérseles negado agua y el acceso a un aseo la primera noche de detención. Los delegados de la organización han visto a numerosos ex detenidos que, un mes después, tenían aún cicatrices en las muñecas producidas por las esposas.

'Uday y Rafed 'Adel, hermanos gemelos de 31 años de edad, fueron detenidos el 16 de mayo por fuerzas estadounidenses que perseguían a saqueadores. Aunque ambos negaron su participación en los saqueos, fueron esposados fuertemente y llevados a diversos centros de tránsito y después a Camp Cropper.

«No nos interrogaron y nos trataron como si fuésemos animales. En la primera semana no nos permitieron lavarnos ni nos dieron suficiente agua», dijo Rafed.

Tras 20 días de detención, les comunicaron que iban a ser puestos en libertad, no obstante lo cual los llevaron a la prisión de Abu Ghraib. Cada día eran excarcelados algunos detenidos, mientras que otros permanecían ahí; la desesperación de los detenidos fue en aumento. El jueves 12 de junio todos los internos se manifestaron contra sus condiciones de reclusión. El capitán prometió informarles al día siguiente individualmente de su periodo de detención. Al día siguiente sólo fueron excarceladas seis personas, y no se informó a los demás de su situación, lo que hizo que los reclusos se manifestaran de nuevo. Los guardias abrieron fuego sobre sus cabezas. Según los informes, uno de los detenidos, Jassem Sa'ad, murió por disparos en su tienda de campaña. Siete detenidos resultaron heridos, algunos de ellos también en las tiendas.

«Estados Unidos, como potencia ocupante, debe cumplir el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos al abordar lo relativo al orden público en Irak, en la detención, reclusión e interrogatorio de los detenidos y garantizando que sólo se emplean las armas de fuego cuando exista un peligro inminente para la vida de una persona», afirmó Amnistía Internacional.

La organización expuso estos motivos de preocupación en una carta dirigida al administrador estadounidense de Irak, Paul Bremer, director de la Oficina de la Autoridad Provisional de la Coalición, el 26 de junio de 2003. Asimismo, pidió a la Oficina que declarara públicamente qué medidas iba a adoptar para investigar las denuncias de abusos cometidos durante los registros de viviendas, anunciara medidas preventivas para evitar la repetición de estos abusos y garantizara una compensación a las víctimas.

Sin embargo, los delegados de Amnistía Internacional expresaron su satisfacción ante las declaraciones de los abogados del ejército estadounidense y la Oficina de la Autoridad Provisional de la Coalición de que tenían la intención de mejorar con rapidez las condiciones y de que garantizarían en última instancia que todos los detenidos tuvieran acceso a un abogado en el plazo de 72 horas.

Los abogados militares estadounidenses que se entrevistaron con los delegados de Amnistía Internacional la semana pasada reconocieron que era lamentable no haber dado información sobre el paradero de los detenidos, aunque afirmaron que hasta hacía poco había sido imposible establecer la logística necesaria para ello.

La falta de claridad sobre los procedimientos y la ley se ha traducido en la existencia de dos sistemas paralelos en Bagdad: algunos detenidos son llevados a centros de detención administrados por Estados Unidos, sus familias no tienen noticias de ellos y sólo tienen derecho a que su detención sea revisada en el plazo de tres semanas por un abogado militar estadounidense. Otros detenidos por infracciones similares reciben la protección de los procedimientos previstos en el Código de Enjuiciamiento Criminal de 1971: sus expedientes son llevados ante un juez instructor iraquí en el plazo de 24 horas y tienen derecho a ser puestos en libertad si no hay pruebas suficientes contra ellos.

«Muchos de los detenidos en el aeropuerto lo fueron por error y fueron puestos en libertad después de permanecer privados de libertad varias semanas en condiciones inhumanas, sintiendo amargura, frustración y falta de confianza en la justicia estadounidense. A medida que se amplía la red de detenciones, aumenta la injusticia», afirmó Amnistía Internacional.

Amnistía Internacional siente también preocupación ante varias denuncias de robo de dinero en viviendas que fueron registradas por soldados británicos o estadounidenses.

Los hermanos As'ad, 'Ali, 'Uday y Lu'ay Ibrahim Mahdi 'Abeidi fueron detenidos en su vivienda el 29 de abril de 2002, después de un tiroteo en una calle de Bagdad. Los encapucharon y los esposaron fuertemente.

«Pasamos la primera noche bajo custodia tumbados en el suelo de una escuela. No tuvimos acceso a un aseo y no nos dieron ni comida ni agua», declaró uno de ellos. Al día siguiente los llevaron a Camp Cropper, donde permanecieron al aire libre, bajo un sol abrasador, hasta que, al tercer día, llevaron tiendas de campaña. No había agua suficiente para lavarse. Todos habían sido puestos en libertad el 11 de mayo.

Los hermanos declararon que se llevaron de la casa alrededor de 20.000 dólares de sus ahorros y otros objetos. El intérprete iraquí que participó en la operación de registro afirmó que entregó el dinero de la familia al subteniente estadounidense. Pero el dinero no ha sido devuelto.

«Para garantizar un nuevo futuro en el que se respeten los derechos humanos es fundamental que las autoridades actuales garanticen la transparencia y la rendición de cuentas en relación con todas las violaciones de derechos humanos, no sólo las cometidas en el pasado, sino también las del presente», añadió la organización.

Información general

Los detenidos recluidos en el Aeropuerto y en Abu Ghraib no tienen acceso al mundo exterior con la excepción del Comité Internacional de la Cruz Roja. No se permiten las visitas de familiares. En decenas de entrevistas, las familias de los detenidos se quejaron de que las fuerzas estadounidenses no habían podido facilitar ninguna información cuando intentaban descubrir dónde estaban detenidos sus parientes.

Desde que comenzó la ocupación de Bagdad por Estados Unidos, el 10 de abril, predominan los saqueos generalizados y la inseguridad. Amnistía Internacional ha documentado muchos casos de homicidio por venganza en Irak, así como robos a mano armada, fomentados por la proliferación de armas.”

Comentarios del autor:

a) La mayoría de los casos que describe A.I. se refieren a malos tratos genéricos, (o extraordinariamente veniales en el contexto de una ocupación guerrera) y circunscritos a los primeros momentos de la detención: “Ser inmovilizados fuertemente con esposas de plástico y en ocasiones, al habérseles negado agua y el acceso a un aseo la primera noche de detención”, “nos permitieron lavarnos ni nos dieron suficiente agua”, “Los que están recluidos en Bagdad han denunciado invariablemente que sufrieron tratos crueles, inhumanos o degradantes inmediatamente después de la detención”

b) Posteriormente los contextualiza y justifica en la propia versión de los ocupantes sobre la precariedad logística de las primeras semanas de invasión, “expresando su satisfacción” por la declaración de intenciones de los propios ocupantes para subsanarla: “Los delegados de A.I. expresaron su satisfacción ante las declaraciones de los abogados del ejército estadounidense y la Oficina de la Autoridad Provisional de la Coalición de que tenían la intención de mejorar con rapidez las condiciones y de que garantizarían en última instancia que todos los detenidos tuvieran acceso a un abogado en el plazo de 72 horas.” “Los abogados militares estadounidenses que se entrevistaron con los delegados de Amnistía Internacional la semana pasada reconocieron que era lamentable no haber dado información sobre el paradero de los detenidos, aunque afirmaron que hasta hacía poco había sido imposible establecer la logística necesaria para ello”.´

c) A.I. deja al albedrío de los invasores la “investigación” y corrección de sus propios, (y contados) desmanes graves: Mencionando un caso de muerte de un preso por disparos y de siete heridos ya que “Los guardias abrieron fuego sobre sus cabezas”, se dirige a los autores efectuando una consideración legal tras una petición meramente retórica: «Estados Unidos, como potencia ocupante, debe cumplir el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos al abordar lo relativo al orden público en Irak, en la detención, reclusión e interrogatorio de los detenidos y garantizando que sólo se emplean las armas de fuego cuando exista un peligro inminente para la vida de una persona»; y después muestra “motivos de preocupación en una carta dirigida al administrador estadounidense de Irak”, limitándose a pedirle “que declarara públicamente qué medidas iba a adoptar para investigar las denuncias de abusos cometidos durante los registros de viviendas, anunciara medidas preventivas para evitar la repetición de estos abusos y garantizara una compensación a las víctimas”.

d) Y finaliza como de costumbre con una solemne y bonita proclama, que además apunta un luminoso futuro para el Irak ocupado: «Para garantizar un nuevo futuro en el que se respeten los derechos humanos es fundamental que las autoridades actuales garanticen la transparencia y la rendición de cuentas en relación con todas las violaciones de derechos humanos, no sólo las cometidas en el pasado, sino también las del presente”